飞卿提示您:看后求收藏(略群小说luequn.com),接着再看更方便。
一昧趋避这种东西,引而不发,终究就像是埋藏在肉体中的骨头,你只能看到它的轮廓,想象到它是个骇然的东西。
但没有了这骨头,任何的爱情好像都站不住跟头。
就像一具没有骨头的肉体,站不起来,也立不住跟脚。
林少华做到的事情,就是尽量的美化了关于村上春树对于性的描写,让这种骇然的白骨,变成了美艳得不可方物的经络。
密密麻麻的像是染上了红蓝两色的经络,浸泡在福尔马林里面的经络。
你可以看到人躯体中经络是有何等的美妙,想到它如何在身体里起到各种十分必要的作用。
但实际上,在《挪威的森林》里,性是悲痛的,它或许会让一个人郁郁而终,又或者让一个人在精神病院里待了七年时间却无法正常的去生活。
它就是白骨,不能没有,但剥开其实又太骇然听闻。
所以翻译出来的林少华的《挪威的森林》,虽然文辞精妙,让人感动到想要哭之一快,但真正看过了原本的书籍,懂得日语里关于作者所有的描写的人,却是能够感受得到。
翻译出来的文章终究是一种悲哀,无法深刻得之作者心中真正的悸动。