晚桐123提示您:看后求收藏(略群小说luequn.com),接着再看更方便。
领导们似乎对外宾的反应很满意,步态轻松愉悦,纷纷坐到了位置上。易晴和陆唯平也快速找到位置坐好,摆放整齐资料,备齐纸笔,原地待命。
她俩事先商量定了,如果有2小时的会议,陆唯平负责前一个小时,易晴负责第2个钟头。虽说她俩都不算经验老到,但她自认翻译上的能力不如陆唯平。会议中重要的部分一般在前段,交给陆唯平处理,会更可靠。
起先,第一位发言的领导基本照着稿子念了一遍。第二位讲话的领导也没对原稿做太大发挥,偶尔改了几句话,正经话变成了通俗的口语。这些对陆唯平当然不在话下,她做得很轻松,笔尖偶尔在纸上轻轻飘舞,声音也越来越自信。
轮到外方发言了,他们没有拿稿件,代表直接发言。别看他们平时一副轻松随意的样子,到了会场立即变得严肃起来,说话也斟字酌句,较真的样子引人发笑。可是易晴和陆唯平没有心思注意这些,她俩在外宾开始发言起就高度紧张,耳朵竖得很长,不敢错漏他们的一个词。这位代表的发音不算标准,说话伴有大舌头,有时含混不清,这可苦了陆唯平。她一个词没听清,心里发急,稍一晃神,接连错过了后面两句话。她突然停止了翻译,茫然地望着稿纸,整个人好似凝固住了,脸越涨越红。一分钟过去,两分钟过去,她还是没有开口。这时,全场与会人员的眼睛都看向她,易晴看到有两位外宾的眼里露出担心和同情,其他人眼里的是迷惑和好奇,不知她接下来能不能说出口。她又悄悄扫了一眼公司领导的表情,先也是同样的困惑,不知陆唯平怎么突然就停了,后来就显露不耐烦的神情。
陆唯平的脸红得发紫,鬓角都开始冒出汗来,嘴唇微微颤动,还是一声不发。易晴心想:这下糟了,她漏了信息,又紧张,一下子不能反应过来。易晴心急如焚,她明白依照唯平的性格,就算出丑,也不愿别人替她救场。这是她人生中光耀的时刻,就算失败,也要有尊有严。哪怕是她败到了尘埃里,永不翻身,她也有种壮烈的牺牲感。如果这时她被救了,只能说明她比别人无能,自尊心会受到极大的重挫。易晴在心里叹气,还在拿捏到底要怎么做。
时间一分一秒过去了,一名中方领导鼻子轻哼一声,斜眼瞥着陆唯平,手指拿着笔在桌上点了两下,似乎暴风雨般的苛责马上要冲口而出。易晴横了心,提高了嗓音,译文从嘴里郎朗而出,帮助陆唯平完成了遗漏的译文。阴云随即消散了,低沉的气压也开始回升。外宾代表知趣地继续表明他们的合作意向还有要求。陆唯平的声音明显不如开始有底气,闷声闷气继续着她的翻译。好在两篇发言稿就占去了不少时间,一个钟头很快就过去了,她停止了讲话,把话筒移给了易晴。
没料到会议的重要内容竟是在后半部分,双方你来我往,就合作上的问题发表了大量意见,特别是在价格和运输条件上,甚至争论起来。大量的专业术语像沙尘暴一样直扑过来,易晴只觉得应对不暇。抓重点,抓重点!她的心里只有这几个词在不断地提醒自己,只要表达清楚核心内容,细小的地方不重要。当然,这也只是安慰她自己的话罢了,毕竟在这样的场合,闭口不说,会议当然也得戛然而止,造成的后果更加严重。
从中文翻译至英文,是她较喜欢的部分,毕竟中文意思理解得快。而英文译至中文,像是新鲜的词混进了汩汩流水,实在听不清辩不明。这次事后,如果翻译的对象来自口音较重的国家,她都会小心翼翼,提前很早去适应对方的说话习惯,避免再接近失控的边沿。
一个小时,就像一个世纪那么长。听不懂和没听清的句子就像一颗颗子弹打在她心上,碰到了一个心就会一个骤跳,疼痛一下。脑力和体力都消耗很大,精疲力软,疲惫不堪。一个小时终于捱过去了,她放松下来,心想总算可以休息。按照事先商量好的,陆唯平应该继续接手工作,可她没有反应。易晴迅速看了她一眼,发现她仍然呆呆滞滞,一副不知所云的样子。看来她还没有恢复状态,易晴心里叹道。会议双方没有暂停的意思,她只好继续工作,身上这时已经汗湿了一大片,脑筋也如上了年月的齿轮,吱吱呀呀缓慢转动,她甚至感到了一阵眩晕。