王以刚提示您:看后求收藏(略群小说luequn.com),接着再看更方便。
帕莎尔古丽又说道:万桐书先生让吐尔迪阿洪老人老人唱一段录制好,便让察合台语的专家学者翻译论证,弄明白唱词的准确意思,然后把察合台语翻译成现代维吾尔语和汉语,这才记录歌词...
又经过两年的辛苦工作,万桐书先生带领大家克服种种困难,终于把吐尔迪阿洪老人演唱的全套十二木卡姆唱词,全部准确翻译完毕,最终审定为340首乐曲和2990行歌词!
哎呀,这可真是了不起啊!
我忍不住感叹道:在那个年代,记录音乐的方法还很落后,而十二木卡姆的曲子和歌词都不好懂...
万桐书先生居然能克服这么多困难,把十二木卡姆抢救保护下来,的确是不可思议,可以称得上是伟大的音乐学家!
是啊,要不是万桐书先生抢救保护,我们的十二木卡姆早就失传了!
帕莎尔古丽也叹道:1956年的时候,万桐书先生把整理好的十二木卡姆曲谱和歌词,带到北京汇报并准备出版唱片和书籍,顿时引起了轰动...
可当他回到新.疆,要把这个好消息告诉吐尔迪阿洪老人的时候,人们却告诉他,吐尔迪阿洪老人已经去世了...
这...还真是抢救得及时,要是再迟几年,十二木卡姆可就真的失传了!